Четвер, 17.08.2017
Зернятко
привітання, прислів'я, приказки, міфи, легенди, афоризми, цитати . . .
Народна мудрість:
19. Побачив шпака у дворі - знай: весна на порі.
смайлик29. Серпень збирає, а зима поїдає.
-->
Меню сайту
Категорії розділу
Вірші [48]
авторські вірші
Оповідання [3]
Вірші до дня Святого Миколая [19]
Гумор [0]
Розповіді [1]
Євромайдан [25]
Реклама
Новини партнерів
svitua.org
Бесплатный Хостинг

написати лист адміну
Статистика


Яндекс.Метрика Индекс цитирования

Онлайн всього: 7
Гостей: 7
Користувачів: 0

Зареєстрованих на сайті:
Всього: 360
Нових за місяць: 0
Нових за тиждень: 0
Нових вчора: 0
Нових сьогодні: 0
З них
Адміністраторів: 2
Модераторів: 1
Провірених: 6
Користувачів: 343
З них
Хлопців: 146
Дівчат: 214

Головна » Статті » Літературна скарбничка » Розповіді

ІНФОРМАЦІЙНО-ПІЗНАВАЛЬНА ГОДИНА «ВИКОРИСТАННЯ ІНШОМОВНИХ СЛІВ В УКРАЇНСЬКІЙ МОВІ»

Сподобався матеріал? Поділитись з друзями:

Реклама
ДНЗ «ЗАПОРІЗЬКЕ ВИЩЕ ПРОФЕСІЙНЕ УЧИЛИЩЕ
«МОТОРОБУДІВНИК»

ІНФОРМАЦІЙНО-ПІЗНАВАЛЬНА ГОДИНА
«ВИКОРИСТАННЯ ІНШОМОВНИХ СЛІВ В УКРАЇНСЬКІЙ МОВІ»

Уклала
викладач української мови та літератури
ГНАТЕНКО СВІТЛАНА АНАТОЛІЇВНА

ЗАПОРІЖЖЯ - 2017

Мета: поглибити й систематизувати знання учнів про написання слів іншомовного походження; розвивати пам’ять, мовлення, логічне мислення; виховувати бажання збагачувати свій словниковий запас, за допомогою мовленнєво-комунікативного дидактичного матеріалу виховувати в учнів толерантність, повагу до культури, історії й мови інших народів.
Обладнання: листки паперу А4, маркери, сигнальні картки, роздатковий матеріал.
Хід проведення заняття
Викладач. Сьогодні ми з вами візьмемо в руки тонкий різець людської думки - слово, яке людина використовує для свого повноцінного життя і спілкування. Джерелом поповнення лексики сучасної української мо¬ви є іншомовні слова. Іншомовні слова в діловому тексті повинні вживатися лише у разі потреби, коли їх не можна замінити українськими відповідниками з тим самим значенням. Розглянемо деякі іншомовні слова та їх українські відповідники:
Ліквідувати – скасувати, припинити
Адаптувати – пристосувати
Лімітувати – обмежувати
Фіксувати – запам’ятати
Дебати – обговорення
Ексцес – випад
Абсолютний – цілковити
Ігнорувати – зневажати
Амбіція – самолюбство
Гарантувати – забезпечувати

Викладач. Неправильне тлумачення іншомовних слів, нерозуміння їх значення часто призводить до такого стилістичного звороту мови, в якому поєднуються однозначні слова. До вашої уваги, слова, які ми прокоментуємо:
адреса проживання – адреса – місце проживання
вільна вакансія – вакансія – це вільна посада
грошові кошти – кошти – це гроші, капітали, фінанси
демобілізувати з армії - демобілізувати – звільнити з армії
дитячий лікар-педіатр – педіатр – це дитячий лікар
дублювати двічі – дублювати – повторити 2 рази
місцевий абориген – абориген – це місцевий житель
моя автобіографі – автобіографія – це своя біографія
народний фольклор – фольклор – це народна творчість
ностальгія за батьківщиною – ностальгія – це туга за батьківщиною

Викладач. Прислів’я, приказки містять у собі досвід народу, його свідомість, бачення реальності. У них закладено мудрість багатьох поколінь, яку не завжди можна відразу помітити і зрозуміти.
Як часто ми вживаємо прислів’я та приказки у нашому повсякденному мовленні? Кожен з нас, час від часу, використовує у своєму спілкуванні вислови, наприклад: «Береженого Бог береже», «Сім раз відмір, один раз відріж», «Наука світ, а не наука тьма», «Всюди добре, а вдома найкраще» та ін. Але як урізноманітнити свою українську мову, наприклад, прислів’ями та прикладами? Звісно, звернутися до народної творчості інших країн світу, адже ці особливі мовні засоби відображають культуру та світосприйняття народу-носія мови. Кожен етнос сприймає навколишній світ, інтерпретує та висловлює свої емоції по-своєму. Продовжіть прислів’я та приказки:
Французькі
• Ніхто не знає, що на нього ……чекає.
• Яке зерно, такий…….. хліб.
• Не вчи рибу ……..плавати.
• Терпіння дає ………уміння.
• Не ганяйся за ……….двома зайцями.
• Хто не ризикує, той не ……. виграє.

Німецькі
• Правду можна душити, та не можна ……задушити.
• Спершу робота, потім ……гульня.
• Рибу ловлять на гачок, людину — на……. слово.
• Чутка — то…….. напівбрехня.
• По мові пізнають ……..людину.
• Інший край — інший……. звичай.

Англійські
• Краще сказати гостру правду, ніж лагідну……. брехню.
• Мій будинок — моя ……..фортеця.
• Гарна та хата, що добрими людьми……… багата.
• Добрі слова лікують, погані — ……..вбивають.
• Хто за все береться, тому нічого…….. не вдається.
• Не йди вбрід, коли не знаєш, яка ……..вода.

Викладач. Дайте правильну відповідь (відповіді – іншомовні слова).
1. Картина, де природа є її основним змістом, називається ... (пейзаж).
2. Картина, героями якої є різні предмети побуту, фрукти, овочі, квіти, гриби, називається... (натюрморт).
3. Якщо бачиш, що з картини
Дивиться хто-небудь з нас,
Чи то тато, чи то мама,
Або в робі верхолаз,
Льотчик або балерина,
Або принц в плащі стариннім,
А не сцена й не балет, —
То подібна цій картина
Називається ... (портрет).
4. Фарби, що розводяться водою, і роботи, написані ними, називаються ... (аквареллю).
5. Малюнки, написані олівцем або тушшю, називаються ... (графікою).
6. Наукове довідкове видання (енциклопедія.)
7. Обговорення суперечливого питання (дискусія).
8. Науко красномовства (риторика).
9. Опис людиною свого життя (автобіографія).
10. Приміщення для виставки картин (галерея).
11. Наука про норми поведінки людини (етика).
12. Повідомлення про щось (інформація).
13. Знаки таємного письма (шифр).
14. Художнє перебільшення (гіпербола).
15. Офіційний документ про закінчення вищого чи середнього спеціального навчального закладу (диплом).
16. Дитячий лікар (педіатр).
17. Суворе дотримання та збереження таємниці (конспірація).
18. Змагання з чого-небудь, конкурс (олімпіада).
19. Грошова допомогаь (субсидія).
20. Найменші птахи на землі (колібрі).
21. Група експертів-спеціалістів, яка розподіляє місця і вручає нагороди в конкурсах, змаганнях (журі).

Викладач. Індивідуальне завдання. Перекласти і записати слова з англійської мови на українську. Пояснити правопис слів.
сlаss
grоuр
dirесtоr
соmputеr
artist
соnstitutіоn

Викладач. Як ви розумієте вислів? Прокоментуйте.
«Не бійтесь заглядати у словник, це пишний яр, а не сумне провалля» (М Рильський)
Підсумок
Використано Інтернет ресурси
https://yandex.ua/yandsearch?text
http://halk-bilgelik.in.ua
https://infourok.ru/kursy
Реклама

Категорія: Розповіді | Додав: cvetlana-gnatenk (03.05.2017) | Автор: Світлана E
Переглядів: 196 | Теги: українській, МОВІ», ІНШОМОВНИХ, «ВИКОРИСТАННЯ, ІНФОРМАЦІЙНО-ПІЗНАВАЛЬНА, година, слів | Рейтинг: 0.0/0

Хто читав цей матеріал, також читають:
War of titans, Битва Титанов
Дата: [06.12.2011]
Щоб ЕВРО сховане в коморі,
Дата: [13.12.2012]
Різдвяні Віншування | Вінчування: Віншую вам нині, Всі добрії люди,
Дата: [15.12.2012]
Прислів'я та приказки про Біду
Дата: [29.03.2010]
Привітання з 8 березня: З 8 Березня щиро вітаєм
Дата: [07.05.2013]
Привітання з Різдвом: В добрий час, в щасливу годину,
Дата: [06.01.2013]

Всього коментарів: 0

avatar
Профіль
Четвер, 17.08.2017  12:41
no_avatarno_avatar
Гость,
ми раді вас бачити. Будь-ласка зареєструйтесь
або авторизуйтесь !

E-mail:
Пароль:

Забув пароль | Реєстрація

Мій профільВи зайшли як: Гость
ГрупаГрупа: Незнайомець
ЖінкаЧоловікСтать:
Зареєстрований на сайтіНа сайті: днів
користувачТи користувач №
Особисті повідомленняОсобистих повідомлень:
Ваш IРВаш IР: 54.146.59.51
БраузерБраузер:

Додати:


Додати зображення Додати статтю Додати новину Інформація про додавання Вихід
© Зоряна Слава Україні! Героям Слава! 2017
Використання матеріалів сайту дозволено тільки за наявності активного гіперпосилання на джерело.
Всі права на тексти, зображення і відео належать їх авторам.
Вгору


ДНЗ «ЗАПОРІЗЬКЕ ВИЩЕ ПРОФЕСІЙНЕ УЧИЛИЩЕ
«МОТОРОБУДІВНИК»

ІНФОРМАЦІЙНО-ПІЗНАВАЛЬНА ГОДИНА
«ВИКОРИСТАННЯ ІНШОМОВНИХ СЛІВ В УКРАЇНСЬКІЙ МОВІ»

Уклала
викладач української мови та літератури
ГНАТЕНКО СВІТЛАНА АНАТОЛІЇВНА

ЗАПОРІЖЖЯ - 2017

Мета: поглибити й систематизувати знання учнів про написання слів іншомовного походження; розвивати пам’ять, мовлення, логічне мислення; виховувати бажання збагачувати свій словниковий запас, за допомогою мовленнєво-комунікативного дидактичного матеріалу виховувати в учнів толерантність, повагу до культури, історії й мови інших народів.
Обладнання: листки паперу А4, маркери, сигнальні картки, роздатковий матеріал.
Хід проведення заняття
Викладач. Сьогодні ми з вами візьмемо в руки тонкий різець людської думки - слово, яке людина використовує для свого повноцінного життя і спілкування. Джерелом поповнення лексики сучасної української мо¬ви є іншомовні слова. Іншомовні слова в діловому тексті повинні вживатися лише у разі потреби, коли їх не можна замінити українськими відповідниками з тим самим значенням. Розглянемо деякі іншомовні слова та їх українські відповідники:
Ліквідувати – скасувати, припинити
Адаптувати – пристосувати
Лімітувати – обмежувати
Фіксувати – запам’ятати
Дебати – обговорення
Ексцес – випад
Абсолютний – цілковити
Ігнорувати – зневажати
Амбіція – самолюбство
Гарантувати – забезпечувати

Викладач. Неправильне тлумачення іншомовних слів, нерозуміння їх значення часто призводить до такого стилістичного звороту мови, в якому поєднуються однозначні слова. До вашої уваги, слова, які ми прокоментуємо:
адреса проживання – адреса – місце проживання
вільна вакансія – вакансія – це вільна посада
грошові кошти – кошти – це гроші, капітали, фінанси
демобілізувати з армії - демобілізувати – звільнити з армії
дитячий лікар-педіатр – педіатр – це дитячий лікар
дублювати двічі – дублювати – повторити 2 рази
місцевий абориген – абориген – це місцевий житель
моя автобіографі – автобіографія – це своя біографія
народний фольклор – фольклор – це народна творчість
ностальгія за батьківщиною – ностальгія – це туга за батьківщиною

Викладач. Прислів’я, приказки містять у собі досвід народу, його свідомість, бачення реальності. У них закладено мудрість багатьох поколінь, яку не завжди можна відразу помітити і зрозуміти.
Як часто ми вживаємо прислів’я та приказки у нашому повсякденному мовленні? Кожен з нас, час від часу, використовує у своєму спілкуванні вислови, наприклад: «Береженого Бог береже», «Сім раз відмір, один раз відріж», «Наука світ, а не наука тьма», «Всюди добре, а вдома найкраще» та ін. Але як урізноманітнити свою українську мову, наприклад, прислів’ями та прикладами? Звісно, звернутися до народної творчості інших країн світу, адже ці особливі мовні засоби відображають культуру та світосприйняття народу-носія мови. Кожен етнос сприймає навколишній світ, інтерпретує та висловлює свої емоції по-своєму. Продовжіть прислів’я та приказки:
Французькі
• Ніхто не знає, що на нього ……чекає.
• Яке зерно, такий…….. хліб.
• Не вчи рибу ……..плавати.
• Терпіння дає ………уміння.
• Не ганяйся за ……….двома зайцями.
• Хто не ризикує, той не ……. виграє.

Німецькі
• Правду можна душити, та не можна ……задушити.
• Спершу робота, потім ……гульня.
• Рибу ловлять на гачок, людину — на……. слово.
• Чутка — то…….. напівбрехня.
• По мові пізнають ……..людину.
• Інший край — інший……. звичай.

Англійські
• Краще сказати гостру правду, ніж лагідну……. брехню.
• Мій будинок — моя ……..фортеця.
• Гарна та хата, що добрими людьми……… багата.
• Добрі слова лікують, погані — ……..вбивають.
• Хто за все береться, тому нічого…….. не вдається.
• Не йди вбрід, коли не знаєш, яка ……..вода.

Викладач. Дайте правильну відповідь (відповіді – іншомовні слова).
1. Картина, де природа є її основним змістом, називається ... (пейзаж).
2. Картина, героями якої є різні предмети побуту, фрукти, овочі, квіти, гриби, називається... (натюрморт).
3. Якщо бачиш, що з картини
Дивиться хто-небудь з нас,
Чи то тато, чи то мама,
Або в робі верхолаз,
Льотчик або балерина,
Або принц в плащі стариннім,
А не сцена й не балет, —
То подібна цій картина
Називається ... (портрет).
4. Фарби, що розводяться водою, і роботи, написані ними, називаються ... (аквареллю).
5. Малюнки, написані олівцем або тушшю, називаються ... (графікою).
6. Наукове довідкове видання (енциклопедія.)
7. Обговорення суперечливого питання (дискусія).
8. Науко красномовства (риторика).
9. Опис людиною свого життя (автобіографія).
10. Приміщення для виставки картин (галерея).
11. Наука про норми поведінки людини (етика).
12. Повідомлення про щось (інформація).
13. Знаки таємного письма (шифр).
14. Художнє перебільшення (гіпербола).
15. Офіційний документ про закінчення вищого чи середнього спеціального навчального закладу (диплом).
16. Дитячий лікар (педіатр).
17. Суворе дотримання та збереження таємниці (конспірація).
18. Змагання з чого-небудь, конкурс (олімпіада).
19. Грошова допомогаь (субсидія).
20. Найменші птахи на землі (колібрі).
21. Група експертів-спеціалістів, яка розподіляє місця і вручає нагороди в конкурсах, змаганнях (журі).

Викладач. Індивідуальне завдання. Перекласти і записати слова з англійської мови на українську. Пояснити правопис слів.
сlаss
grоuр
dirесtоr
соmputеr
artist
соnstitutіоn

Викладач. Як ви розумієте вислів? Прокоментуйте.
«Не бійтесь заглядати у словник, це пишний яр, а не сумне провалля» (М Рильський)
Підсумок
Використано Інтернет ресурси
https://yandex.ua/yandsearch?text
http://halk-bilgelik.in.ua
https://infourok.ru/kursy

Матеріал додано: cvetlana-gnatenk

03.05.2017